-
“간통 들키자 남편 음낭을…” 한 여자만 50년 쓴 실록 속내 유료 전용
「 ⑨ ‘500년 실록’ 현대어로 옮기는 고전번역가들㊦ 」 사람들끼리 역사적 사실을 두고 “그럼, 실록에서 찾아보자”고 내기하는 경우가 있다. 국사편찬위원회가 제공하는 조
-
[백우진의 돈의 세계] 위노그라드 테스트
백우진 경제칼럼니스트·글쟁이㈜ 대표 Time flies like an arrow(시간 파리는 화살을 좋아해). 1980년대 컴퓨터 번역의 수준을 가늠하는 데 참고할 사례다. 과거
-
망한 인어공주에 드러났다…‘디즈니 마법’ 죽인 결정타 유료 전용
디즈니는 큰 위기다. 로버트 아이거는 2005년 월트디즈니 컴퍼니 최고경영자(CEO)로 취임하며 이같이 말했다. 그랬던 그가 은퇴 2년 만인 지난해 11월 CEO로 복귀했다. 다
-
카피라이터까지…챗GPT발 고소득 전문직 실직 시작됐다
인공지능(AI)이 사람의 일을 뺏기 시작했다. 과거 기계가 주로 대체했던 저임금·단순 노동이 아니다. 기계는 하기 힘들다고 믿었던, 고임금의 창조적 업무가 AI의 새 먹잇감이다.
-
인간 해고하는 챗GPT…"창조적 일 괜찮다? 카피라이터 잘렸다"
인공지능(AI)이 사람의 일을 뺏기 시작했다. 과거 기계가 주로 대체했던 저임금·단순 노동이 아니다. 기계는 하기 힘들다고 믿었던, 고임금의 창조적 업무가 AI의 새 먹잇감이다.
-
하층민 언어에서 ‘만국 공통어’로
언어의 힘은 결국 군사력 등 국력에서 나온다. 영어가 누리는 위세의 배경에는 미·영동맹이 자리 잡고 있다. 사진은 부시 미 대통령(오른쪽)과 블레어 영국 총리. 크로포드 AP=연
-
엉터리 한식 메뉴판, 동태가 역동적인 음식이야? ‘황당한 수준을 넘어…’
[사진 MBC 방송 캡처] 엉터리 한식 메뉴판이 화제다. 17일 MBC 보도에 따르면 한식 한류화 바람에도 불구하고 엉터리 한식 메뉴판 때문에 외국인들에게 혼돈을 주고 있다. 엉
-
일찍부터 국가 번역청 만든 중국! 한국은?
중국과의 외교, 비즈니스, 학문 교류의 기초, 바로 번역이다. 그런데 이 기본 중의 기본 번역 때문에 피 본 사람이 적지 않다. 식당 메뉴판, 생산 매뉴얼서부터 관공서 홈페이지마
-
“하이퍼 로컬이 곧 글로벌“ 2억명 메신저 라인은 요즘 유료 전용
Today's Interview 라인의 글로벌을 이끄는 라인플러스 이은정 대표 메신저 라인은 1억 9300만 명(월간 활성이용자·MAU)이 쓰는 글로벌 서비스다. 이은정(51)
-
[글로벌 인터뷰] “AI가 터미네이터? 지나친 환상…빅데이터 잘 분석하는 도구일 뿐”
━ 세계 경제석학 2020 진단 ⑩ 알렉스 펜트랜드 MIT 미디어랩 디렉터 알렉스 샌디 펜트랜드 “인공지능(AI·Artificial Intelligence)이라는 단어는
-
생활 속으로 들어온 AI 통번역…바벨탑 이전 시대로 돌아가나
━ [최준호의 사이언스&] 인공지능 통·번역의 세계 인공지능 통번역기 네이버 파파고의 번역품질 리더 정권우씨가 지난 3일 경기도 성남시 분당구 네이버 그린팩토리에서 기계
-
[단독]유럽서 온 부부 연구원 "언어 특성 넘나드는 파파고 번역 엔진 연구중"
━ 파파고 연구원 클렁셩·니코리나 부부 인터뷰 프랑스 그르노블에는 네이버의 연구개발(R&D) 자회사 네이버랩스가 있다. 네이버랩스가 2017년 제록스리서치센터유럽(XRCE
-
테슬라 '부실 한글판 홈페이지' 논란
한국 시장 공략에 나선 전기차 업체 테슬라의 한글판 홈페이지(www.tesla.com/ko_KR)가 부실한 준비로 소비자 불만을 사고 있다.테슬라는 지난 19일 한글 홈페이지 문을
-
'안길 수 없다'? 일본서 논란 일으킨 한국 주소
[사진 트위터] 일본에서 뜬금없이 한국에 위치한 김 제조업체의 주소가 뜨거운 반응을 불러일으켰다. 과거 일본의 한 트위터 이용자는 "선생님이 한국으로 출장 선물로 김을 사
-
이모 대위가 '이모'된 우크라어 문건…이근 사망설 오류 딱걸렸다
사진 인스타그램 국제의용군으로 참전하겠다며 우크라이나로 간 해군특수전단(UDT) 대위 출신 유튜버 이근(38)씨가 사망했다는 각종 루머가 온라인 커뮤니티를 중심으로 퍼지고 있다.
-
번역은 내게 맡겨라! 한글가이드 1.0 [2]
프로그램은 크게 문서 번역기, 인터넷 번역기, 사전 편집기 이렇게 3가지로 구성되어 있다. 우선 문서 번역기부터 알아보도록 하자. 문서 번역기 문서 번역기는 텍스트 파일과 서식이
-
3대 AI 번역기 비교해보니, 딥엘 자연스럽고 구글은 원문 충실, 파파고 한글↔일어 강점
━ AI 번역기 3개 비교해보니 대화형 인공지능(AI) 서비스 ‘챗GPT’가 영문으로 쓰고 네이버의 AI 번역기 ‘파파고’가 국문으로 번역한 책 『삶의 목적을 찾는 45
-
[지식충전소] “얼라 했더니 Kid…3년 내 사투리까지 자동번역”
━ 기계번역 수준 어디까지 왔나 해운 업계에서 일하는 김민식(44) 차장은 1년에 3~4번 미국을 포함해 중국·일본·동남아시아 등 다양한 지역으로 해외 출장을 간다. 공식적인 미
-
"나 취했어" "집에 못 데려다줘요" … 농담 받아주는 자동차
“이봐 할, 내 말 들려? 문 열어.” “미안합니다, 데이브. 그럴 순 없어요. 당신과 프랭크가 날 죽이려고 한다는 걸 알고 있어요.” ▷여기를 누르시면 크게 보실 수 있습니다
-
[박재현의 시시각각] 성완종 사건 번역기
박재현논설위원성완종 사건에 대한 검찰 수사 결과가 나왔다. 성씨의 대선자금 지원 의혹은 사실무근이라고 했다. 대통령 하명사건 성격을 띤 사면로비 의혹도 마찬가지다. 크게 예상을 벗
-
[민지리뷰] "번역 앱, 뭐 써?" 이것보면 답 나온다…구글번역 VS 파파고 비교
■ 「 자신의 가치관과 세계관이 소비로 표현되는 시대. 민지리뷰는 소비 주체로 부상한 MZ세대 기획자·마케터·작가 등이 '민지크루'가 되어 직접 자신이 좋아하는 물건·공간·서
-
'누나→아가씨' 앱 번역기 오류가 부른 살인…2심도 징역20년
직장 동료의 남편을 살해한 30대 중국인이 항소심에서도 중형을 선고받았다. [중앙포토] 평소 호감이 있던 직장 동료의 남편을 무참히 살해한 30대 중국인이 항소심에서도 중형을 선
-
또 배신했다…구글번역기에 '김장용 배추' 치면 '차이니스 캐비지'
구글 번역기에 ‘김치용 배추’를 검색하면 ‘Chinese cabbage for Kimchi’(김치를 위한 중국 배추)’라고 번역되는 모습. 사진 서경덕 교수 페이스북 캡처 구글
-
영국 미술가가 그림에 한글로 'X발'이라고 쓴 이유
영국 콘셉트 아티스트 가레스 데이비스(Gareth Davies)가 자신의 트위터에 올린 소라게 그림. 완성된 그림(오른쪽)에 '씨발'이라는 한글이 적혀 관심이 쏠렸